Ответить на...

Тема в разделе "Русский язык", создана пользователем TRUKH@Nych, 6 мар 2010.

  1. TRUKH@Nych

    TRUKH@Nych New Member

    Ответить на вопросы! 1)Какие слова называются диалектизмами, какие-профессионализмами, какие-жаргонизмами?
    2)Какие слова называются иконно русскими, а какие заимствованными?
    3)Чем обьяснить, что одни слова выходят из употребления, а другие появляются в языке?
    4)Чем архаизмы отличаются от историзмов?
    5)Какую роль выполняют в речи эмоционально окрашенные слова?
    6)Как называется раздел науки о языке, в котором изучаются фразеологизмы?
    7)Какие сочетания слов называются фразеологизмами?
    8)О чём можно узнать во фразеологическом словаре?
    Ответьте! Прошуу! Ребяят!!
     
  2. woodi

    woodi New Member

    Диалектизмы — выражения или способы речи, употребляемые людьми той или иной местности.Примеры: Хутор-деревня, поребрик-бордюр, шаурама-шаверма, парадная-подъезд
    Профессионализмы — слова и выражения, свойственные речи представителей той или иной профессии или сферы деятельности.
    Жаргон-социальный диалект; отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и экспрессивностью оборотов, но не обладает собственной фонетической и грамматической системой. Развивается в среде более или менее замкнутых коллективов: школьников, студентов, военнослужащих, различных профессиональных групп

    Под исконно русской лексикой понимаются те слова, которые образовались непосредственно в русском языке в разные периоды его развития. Есть несколько групп исконно русских слов. 

    1. Общеславянские слова, которые вошли в русский язык из славянского языка-основы. Это, например, названия лиц по родству (брат, сестра, мать, отец)] названия некоторых орудий труда (соха, плуг); наименования лиц по роду их занятий (ткач, жнец); названия жилища (дом, двор); названия продуктов питания, пищи (молоко, каша, пирог, мед, квас); названия деревьев (липа, дуб, сосна, береза). 

    Заимствованные слова – слова, пришедшие в наш язык из других языков. 
    Заимствования адаптируются в русском языке, проходят необходимое семантическое и фонетическое изменение. Адаптация под реалии русского языка является основным признаком, отличающим заимствования от иностранных слов. Иностранные слова сохраняют следы своего иноязычного происхождения. Такими следами могут быть фонетические, орфографические, грамматические и семантические особенности.

    8. о фразеологизмах - устойчивых сочетания, крылатых выражениях

    6. Лексика и фразеология –  раздел науки о языке,  в котором изучается лексическое значение слов, фразеологических оборотов и их употребление в речи. Изучаемые понятия: однозначные и многозначные слова, прямое и переносное значения слов, омонимы, синонимы, антонимы, исконно-русские и заимствованные слова, устаревшие слова и неологизмы, диалектизмы, профессионализмы, фразеологизмы.

    7. это устойчивые сочетания слов, которые не употребляются по отдельности, а если и употребляются, то несут иной смысл 
    например 
    как горох об стену, сломя голову

    Историзмы - это названия предметов, которые были известны лишь нашим предкам и вышли из употребления.
    Пример: алебарда, пищаль, секира.
    Например: В связи с  отменой крепостного права в России ушли в  прошлое такие слова, как  крепостной,пОдать( ударное О),оброк, барщина.
     

Поделиться этой страницей

Наша группа